Tijdens de laatste cursus die ik volgde, de Advanced Bodyclass van Gary Douglas, heb ik vaak aan de toren van Babel gedacht.
Het verhaal gaat dat men jaren na de zondvloed een toren wilde bouwen. De toren zou dienen als herkenningspunt om niet te verdwalen en altijd op dezelfde plek terug te kunnen komen. Men sprak destijds allemaal dezelfde taal, wat het bouwen van de toren makkelijk maakte. God zag dit bouwwerk aan en vond het niet goed, Hij wilde dat de mensen zich over de aarde zouden verspreiden, niet dat ze bij elkaar bleven. Hij zorgde er daarom voor dat de mensen elkaar niet meer konden verstaan, iedereen begon in verschillende talen te spreken en er was sprake van een Babylonische spraakverwarring. Het bouwen van de toren werd onmogelijk doordat men niet meer met elkaar kon communiceren. De groepjes mensen die dezelfde taal spraken, verspreidden zich over de aarde en zo werd de gehele aarde bewoond en ontstonden er verschillende taalgebieden. Wat heeft dit Bijbelverhaal nu met een Access Class te maken? Ik moest zo aan dit verhaal denken omdat ik zag dat we tijdens de classes juist het tegenovergestelde creëren. Mensen van over de hele wereld komen samen. Mensen die allemaal verschillende talen spreken begrijpen elkaar. Er is vertaling in allerlei talen en bovenal kennen, spreken en vergroten we de taal van de energie. Het is magisch om erbij te zijn, bij deze omgekeerde toren van Babel. Ik ben er dankbaar voor om deel te zijn van deze creatie. En dankbaar voor Gary Douglas en het Access team die kosten nog moeite sparen om deze magische en ergens toch zo logische materie voor iedereen bereikbaar te maken, door filmpjes te ondertitelen, door cursusmateriaal en boeken te vertalen, door vertalers te regelen die simultaan vertalen tijdens de cursussen. Zelf ben ik deel van het Nederlandse vertaalteam en verzorg ik samen met collega’s een deel van de geschreven vertalingen, zoals e-mails, ondertitelingen en blogs. Het is fantastisch om te doen en de stof komt op een heel andere manier binnen als je op zoek gaat naar een geschikte vertaling. Wat wordt er nu werkelijk gezegd? Welke energie hebben de woorden en op welke manier pakken we diezelfde energie met Nederlandse woorden? Hoeveel meer gemak kunnen we creëren voor iedereen die dit leest? Welke bijdrage kunnen we zijn met de woorden die we kiezen? Door deze vragen te stellen, zijn we als vertalers niet de enige die vertalen, ook de mensen die de vertaling ontvangen en de persoon die vertaald wordt, de materie die vertaald wordt en de energie die nieuwe woorden krijgt dragen allemaal bij. En zo komt er steeds meer verschillend materiaal dat dezelfde energie overbrengt. Samen bouwen we een energetische toren van bewustzijn, die over de hele wereld waar te nemen is. Om een bijdrage te zijn aan eenheid, bewustzijn en een leven waarvan velen weten dat het mogelijk is. Verspreid over onze prachtige planeet aarde. Welk steentje zou jij bij willen dragen?
0 Comments
|
kvk 59501766